“give and take”的意思,真的不是“给和拿”!
大家都知道”give” 是“给”,”take”是“拿”的意思,那你们知道 ”give and take”又是什么意思吗?
当然不是“给和拿”啦!
这个词组可以理解为: 有商有量,互相迁就,多用在商务用语中。
剑桥词典给出的英文释义如下:
来看两个例句吧:
例句:Both will have to learn to give and take. Let's get better acquainted.双方都得学会互相让步。让我们进一步相互了解吧。
例句:You're going to have to learn togive and take.
你们必须学会互相迁就。
Give and take也有一句相关成语: Give someone an inch and he’ll take a mile。
字面意思是:让某人一英寸,某人就会多进一英里,意指做出让步后,对方变得贪得无餍,即便最初的让步看似微不足道,对方却越要越多。
中文中叫作 “得寸进尺”。
此外,还有一个特别容易和give and take 混淆的词组是:give or take。它有两个不同的意思。
首先可以用来表示“大约 ; 允许有 ; 或多或少差不多 ”=
例句:My dog weighs twenty kilograms,give or takea few.
我的狗大概重二十公斤。
例句:It'll be ready at 6:00, give or takea few minutes.
六点就会准备好,顶多差几分钟。
“Give or take”也可以表示:除了。
例句:
A:How’s your new phone?
A:你的新手机好用吗?
B:Yes, it’s great, give or takea few minor problems.
B:很好啊,除了一些小问题。
你学会了吗?
学口语,从现在开始
领取试学礼包
定制你的专属课程 返回搜狐,查看更多
责任编辑: