- 日語
-
英語 (美國)
-
西班牙語 (西班牙)
bring 和 fetch 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
- 英語 (美國)
Fetch is to get something and bring it back
ex.) The dog fetched the stick the owner had thrown.
Bring is to take something somewhere
ex.) They brought cake and punch to the party. (<-- they brought it because it was agreed on/because they wanted to)
An obsolete usage for fetch would be when you are talking to other people, the person saying it was normally in a position of power.
ex.) "Go fetch me my robe", the mistress said to her maid.
Hope that cleared things up
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
I'd add to that one sounds more demanding/assertive (fetch) and would be used with animals or those younger than you.
這個回答有幫到你嗎?
- 日語
Suppose you're lying in bed and you ask your friend/family member, "Will you fetch/bring me a glass of water?"
Which sounds better? Or "Will you get me .."??
- 英語 (美國)
"Would you get me/Could you get me" sounds more colloquial or more natural. Fetch isn't often used unless it's for pets
這個回答有幫到你嗎?
- 英語 (美國)
Fetch は古いかもしれない。それかイギリス英語かも。。
アメリカでは必ず "bring" とか "get".
✔ Could you get/bring me a glass of water?
持ってきてくれる?
"Princess Bride" という映画からのセリフ:
"Farm boy, fetch me that pitcher?"
https://www.youtube.com/watch?v=JF6DGe2wUco
これによるとやっぱりイギリス英語だった。
According to this site, "fetch" is British English.
http://esl.about.com/od/grammarintermediate/a/c...
這個回答有幫到你嗎?
- 日語
使用HiNative,免費讓母語者來幫你訂正文章✍️✨
- bring it in 和 bring it on 的差別在哪裡?
- bring him down 和 take him down 的差別在哪裡?
- bring 和 take 的差別在哪裡?
- Show more
- Half of the company 和 Half the company 的差別在哪裡?
- I left the house. 和 I left home. 的差別在哪裡?
- curse 和 swear 的差別在哪裡?
- consciousness 和 awareness 的差別在哪裡?
- round 和 circle 的差別在哪裡?
- Show more
- 哪个手机是谁的? 和 那是谁的手机? 的差別在哪裡?
- 谁去公司? 和 去公司是谁? 的差別在哪裡?
- 看起來 和 好像 和 似乎 的差別在哪裡?
- 棘手 和 扎手 的差別在哪裡?
- 白等了 和 窮等了 的差別在哪裡?
- 这是一个令人难以置信的美丽的清晨用 日語 要怎麼說?
- Come si dice "that will be nice(那样就好)"?