関連記事
「知能犯」は英語で?
「政商」は英語で?
「脱税」は英語で?
「トンネル会社」「フロント企業」は英語で?
「袖の下」は英語で?
「リベート」は正しい英語?
「ゴリ押しする」「無理押しする」は英語で?
「まかり通る」「はびこる」は英語で?
目次
- 1 a law full of loopholes
- 2 a loosely constructed law/ロー
a law full of loopholes
穴だらけの法律
→ザル法
a loophole「抜け穴」
a loophole-ridden regulation「穴だらけの法律」
でも同じ意味になります。
例)
They made the law full of loopholes.
彼らがそのザル法をつくった。
法案を議会で通す場合は
put a bill through the Diet
get a bill through the Diet
pass a bill in the Diet
a loosely constructed law/ロー
ルーズに構成された法律
→ザル法
loosely/ルースリー
construct A「Aを組み立てる」「Aを建設する」
a measureには「法案」「条例」という意味もあるので
a loosely constructed measureと言ってもザル法になります。
例)
We have to make some amendments to the loosely constructed law.
我々はそのザル法を修正しなければならない。
an amendment bill
修正案
関連記事
「野放しにする」は英語で?
「のろい」「飲み込みが早い」は英語で?
「ふるいにかける」は英語で?